专注于同传、 交传、 陪同等服务。7大语种, 口译译员专业服务团队支持,口译服务类别:
同声传译即译员通过专用的传译设备提供的即时翻译,适用于大型的研讨会和国际会议,由 2 位译员轮换进行。
通过译员机输出,与会者通过接收机接收。会议效率大大提高,保证翻译与会议同步。目前,世界上 95%的国际高端会议采用同声传译。
同声传译是口译的最高级别,是口译的最高境界,对译员的要求也是最严格的,既要有扎实的双语能力和口头表达能力,
还要有良好的心理素质,深厚广博的知识积累、团队合作及保密等职业道德。
各种大型会议、商业会谈、文化交流等提供各类同传,语种涉及英、法、日、韩、德、俄、西等多语种;
我们将根据客户需求推荐能力最强、素质最好、专业最匹配的同传译员。
同声传译案例:
国际直销法规演变及监管研讨会
MongoDB数据库技术会议
金砖国家峰会金融论坛系列活动(南非德班)
第四届中国对外投资合作洽谈会高层座谈会
APEC城市低碳能源论坛
首届中美安全生产与职业健康对话
第六届地坛国际感染病会议
欧盟-中国政府创新技术转移大会—水处理论坛
依视路 2011 Rising Opportunity亚太区客户大会
国际药用辅料亚洲大会
交替传译(Consecutive interpretation),也称连续传译,即源语言发言人讲话时口译员作笔记,然后在源语言发言人停顿时,
以另一种语言完整清晰的表达该讲话。会议交替传译一般要求译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的演讲技巧,
完整、准确地译出其全部内容。
交替传译适用于外交会晤、访问考察、小范围磋商、宴会致词、新闻发布会、小型研讨会等。
较强的口语表达能力和交流能力,翻译准确、流利;并需要有较强的服务意识和责任心,还需要积累大量商务和旅游知识。
我们拥有一批高质量、高水准的交替传译译员,具有丰富的经验,曾为并且为数十场新闻发布会及商务谈判提供同声传译服务。
交替传译案例:
日丹麦卫生部长访华
商务部西亚非洲司国际商务官员研修
西班牙Teldat公司与ECS公司的商谈会议
全球风险管理:(巴黎HEC商学院)国务院国资委培训项目
2012第二届环东江湖国际自行车赛
陪同翻译主要是在商务陪同或旅游陪同时提供翻译工作,需要发音纯正,较强的口语表达能力和交流能力,翻译准确、流利;
并需要有较强的服务意识和责任心,还需要积累大量商务和旅游知识。
专业口译人员能够负责外事接待、联络安排和沟通的全过程,可以提供展览会现场、商务访问接待、外事活动及旅游陪同等口译工作。
在英语口译、俄语口译、日语口译、韩语口译、法语口译、德语口译、意大利语口译、西班牙语口译、葡萄牙语口译、阿拉伯语口译
以及小语种方面拥有大量的陪同翻译人员。
陪同翻译案例:
第六届中国(潍坊)国际农产品贸易博览会
2013中国(上海)国际绿色环保铸造工业展览会
丹麦 LUBELSKI RYNEK HURTOWY S.A.公司中国农贸市场考察
DGC公司参加公务用车办公设备专业展